Hôm nay mình muốn chia sẻ một vài kiến thức thú vị mình đã học được từ Từ nguyên học (Etymology).
Như các bạn đã biết, từ Sophomore dùng để chỉ học sinh / sinh viên đang theo học năm thứ 2 tại một trường học / trường đại học. Nhưng Sophomore lại còn có một nghĩa khác nữa (negative - tiêu cực).
Từ trước những năm 1680, sinh viên năm thứ hai đại học được gọi nguyên văn là "Arguer" hay "Sophumer". Đây là một biến thể cổ xưa của "Sophism" - bắt nguồn từ tiếng Hy Lạp "Sophistēs" có nghĩa là bậc thầy về nghề nghiệp của mình; một người khôn ngoan hoặc thận trọng, một người thông minh trong các vấn đề của cuộc sống hàng ngày (hoặc mấy thằng giỏi cãi nhưng mà làm chẳng tới đâu).
Từ năm 1680 trở đi, hình thức hiện đại có lẽ là do cách hiểu dân gian từ tiếng Hy Lạp: từ Sophomore được cấu thành từ 2 gốc Hy Lạp: Sophos (wise - thông minh), Mōros (foolish - ngu dốt). Kết hợp lại ta sẽ có "wise fool", dùng để chỉ những ngữ tự cao tự đại, vỗ vai xưng rằng tao biết hết tất cả dù chẳng biết gì hết (thường là học sinh / sinh viên năm 2).
Context in a sentence: "Despite his impressive GPA, the sophomore's arrogant dismissal of his professor's advice revealed him to be a classic sophomore".
Nhưng hiện tại nghĩa này đã mai một nên mọi người cứ dùng bình thường nhé.
Đọc comment của bài trên Facebook Xem trên Facebook